Синхронный перевод

Вам необходим сверх профессиональный синхронный переводчик, способный четко донести смысл сказанного и быстро сориентироваться даже в самой непредсказуемой ситуации?
Тогда специалисты Lingvo Room к Вашим услугам!

Последний пункт особенно важен. Хороший переводчик должен быть словно ниндзя: высококлассным специалистом и при этом «невидимкой». Нельзя допустить, чтобы присутствующие запомнили именно переводчика, а не говорящего. Мы тщательно подходим к подбору специалистов, ведь от их мастерства зависит и Ваша, и наша репутация!

С НАШЕЙ ПОМОЩЬЮ ВЫ СМОЖЕТЕ ПО ДОСТОИНСТВУ ОЦЕНИТЬ ВСЕ ПРЕИМУЩЕСТВА CИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА:
  • Экономия времени – выступающему не нужно ждать, пока его слова будут переведены.
  • Широкий охват – перевод можно осуществлять на несколько языков одновременно.
  • Удобство – речь звучит непрерывно, что позволяет воспринимать информацию в режиме реального времени и адекватно реагировать на нее.

Особенностью синхронного перевода является необходимость применения специального технического оснащения, поэтому успех предприятия напрямую зависит не только от таланта переводчика, но и от налаженной работы устройств. В Lingvo Room работают специалисты, которые решают любые вопросы в сфере технического сопровождения и организации синхронного перевода.

Забудьте о натянутых паузах и неудачных речевых оборотах – заказывайте синхронный перевод в Lingvo Room прямо сейчас!

Последовательный перевод

Данная услуга – одна из самых популярных в деловом круге. Ее суть заключается в следующем: лингвист озвучивает изложенную спикером информацию на требуемом языке в тот момент, когда тот делает паузы в своей речи. При таком переводе аудитория должна правильно истолковать смысл сказанного, поэтому специалисты Lingvo Room обладают не только идеальным знанием иностранного языка, но и рядом профессиональных качеств:

  • выражаются кратко и по сути;
  • не упускают ни одной важной детали;
  • передают точный смысл сказанного и сохраняют верные интонации;
  • не акцентируют на себе слишком много внимания.
Читать далее →

Перевод документов

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ЛЮБЫХ ДОКУМЕНТОВ, С СОБЛЮДЕНИЕМ МЕЖДУНАРОДНЫХ СТАНДАРТОВ ПЕРЕВОДА

ОКАЗЫВАЕМ УСЛУГИ В МОСКВЕ, САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ И ПО ВСЕЙ РОССИИ

За 5 лет успешной работы специалистами Lingvo Room довелось перевести более 60 000 документов, оставив каждого клиента, обратившегося в нашу компанию, удовлетворенными результатом.

ЭТО И НЕ УДИВИТЕЛЬНО, ВЕДЬ МЫ:
  • Привлекаем к работе над документами узкоспециализированных переводчиков, чтобыизбежать неправильной трактовки смысла
  • Используем грамотный деловой стиль письма
  • Осуществляем профессиональную редактуру
  • С точностью соблюдаем сроки
Читать далее →

Перевод писем и переписки

В каждой стране существуют свои нормы деловой переписки – в том числе касающиеся устойчивых фраз, которые являются таким же обязательным ритуалом, как приветствие или прощание, и используются для выражения своего отношения к реципиенту.
Не хотите ударить в грязь лицом, использовав по ошибке переводчика не совсем уместную конструкцию? Боитесь неверно истолковать эмоциональную окраску полученного письма?
Тогда доверьте перевод своей деловой переписки Lingvo Room! 
Наши специалисты знают все тонкости делового общения с зарубежными клиентами и партнерами.

Вам не придется беспокоиться о соблюдении конфиденциальности информации, ведь подробности деловой переписки никогда не разглашаются посторонним людям – это один из главных принципов Lingvo Room. О содержании перевода будет знать только один человек – переводчик. На редактуру такие тексты наши специалисты подают анонимно, без указания имен, названий и других данных.
Вы можете положиться на нас!

Финансовый перевод

Вы хотите быть уверены, что документ не потеряет юридическую силу в процессе перевода и будет воспринят второй стороной именно так, как Вы того ожидаете?
В таком случае Вам потребуется настоящий профессионал – переводчик от Lingvo Room!
Мы допускаем к переводу финансовых документов только узкопрофильных специалистов, хорошо владеющих терминологией и имеющих опыт от 7-ми лет. При этом мы стараемся подбирать переводчиков с дополнительным образованием в экономической сфере – ошибки в переводе исключены!

Читать далее →

Перевод договор и контрактов

Вам ли не знать, что ошибка в договоре может привести к срыву ответственной сделки. Особенно неприятно, если это ошибка не финансового аналитика, составлявшего документ, к примеру, а переводчика, который вообще не имеет отношения к Вашей компании. Хотите, чтобы Ваши договора работали на Вас, а не против?
Тогда заказывайте перевод в Lingvo Room!
К работе над Вашими договорами будут допущены наши лучшие специалисты, имеющие опыт оказания услуг по переводу документов крупнейших компаний России и мира не менее 5 лет.

МЫ ПЕРЕВЕДЕМ ДЛЯ ВАС:
  • Договор аренды любого типа
  • Договор купли-продажи, коммерческой концессии и корпоративных прав
  • Контракты по выполнению научно-исследовательских работ, бухгалтерских и юридических услуг, финансового лизинга, факторинга, перевозок, поставок, хранения
  • Договор о переводе долга, ссуде, поручительстве, пожертвовании
  • Контракт об условиях совместной деятельности

Обязательным условием перевода документов в Lingvo Room является соблюдение строгой конфиденциальности. Мы осознаем всю степень ответственности, которую Вы возлагаете на нас, потому гарантируем не только 100%-ную грамотность текстов, но и неразглашение полученной информации.
Закажите перевод договоров в Lingvo Room– и убедитесь в этом сами!

Юридический перевод

Перевод юридических текстов – это очень ответственная задача для любого лингвиста. Помимо знания иностранного языка, переводчик должен обладать познаниями в юридической сфере для того, чтобы перевести текст максимально точно и профессионально, так как ошибки при переводе подобных текстов могут нести очень серьёзные последствия. 
Именно поэтому в нашей команде мы собрали команду профессионалов, которые уже более 7-ми лет специализируются на юридических переводах.

ПОЧЕМУ БЮРО ПЕРЕВОДОВ LINGVO ROOM ЯВЛЯЕТСЯ ЛУЧШИМ ВЫБОРОМ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТОВ ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ?
Читать далее →

Перевод чертежей

Перевод инженерных и архитектурно-строительных чертежей – одно из важных направлений деятельности Lingvo Room. В нем задействуются наши лучшие специалисты, владеющие не только безупречными знаниями иностранных языков, но и технической терминологией, умением читать чертежи, а также навыками работы в специализированных программах.
Большой опыт наших сотрудников по переводу чертежей позволит Вам получить не только технически грамотный, но и презентабельный текст. Профессиональная работа в Компасе, AutoCAD и других программах позволяет им редактировать текст, корректно размещая его в нужных местах на чертеже.
При необходимости наши специалисты также могут сделать перевод чертежа, полученного в формате pdf или jpg

ПЕРЕВОДЧИКИ LINGVO ROOM РАБОТАЮТ:
Читать далее →

Перевод медицинских текстов

Перевод текстов медицинской тематики – это одна из самых трудных отраслей в переводческой деятельности, для выполнения медицинского перевода лингвист должен обладать познаниями не только в иностранном языке, но и разбираться в медицине, так как в данном случае переводческая ошибка может привести к необратимым последствиям. 

ПОЧЕМУ БЮРО ПЕРЕВОДОВ LINGVO ROOM ЯВЛЯЕТСЯ ЛУЧШИМ ВЫБОРОМ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТОВ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕМАТИКИ?

В бюро переводов Lingvo Room для выполнения медицинского перевода мы привлекаем только профильных переводчиков, имеющих высшее медицинское образование, которое, как правило, дополняется врачебным опытом. Благодаря этому Вы получаете максимально точный и профессиональный медицинский перевод, отвечающий всем международным стандартам с соблюдением точной медицинской терминологии.

Читать далее →

Технический перевод

Технический перевод – важный элемент многих бизнес-процесса. В виду специфики подобных текстов, их перевод должен осуществляться узкопрофильными лингвистами, имеющими внушительный опыт работы как с российской, так и с зарубежной технической документацией. Технический перевод , выполненный нашей командой, будет приятно показать своим коллегам по работе, начальнику или иностранным партнёрам.

Читать далее →